MIMDO RU H R C(ru) PDFS(ru) sfedu(ru)
MIMDO RU H R C(ru) PDFS(ru) sfedu(ru)

inter edu centr (ru)

podfak[10056]

Магистратура

Правила приема в Южный федеральный университет 

 

45.04.01 Филология «Теория перевода и межкультурная коммуникация»

45.04.01 Филология "International Studies: Languages. Cultures. Diplomacy." (in English) ВНИМАНИЕ! На эту программы нет набора в 2023 году

44.04.01 Педагогическое образование «Русский язык как иностранный / Испанский язык в международном образовательном пространстве»

45.04.01 Филология + 51.04.01 Культурология «Кросскультурная коммуникация, связи с общественностью и иностранные языки в аспекте современной парадигмы лидерства»

 

Если у Вас остались вопросы по программам, Вы можете воспользоваться Telegram чат-ботом  @MIMDO_bot или обратиться к руководителям программ лично.

 

Конкурс портфолио и подача документов для поступления в магистратуру ЮФУ онлайн в 2023 году

Ссылка для подачи документов: https://admissions.sfedu.ru/

 

45.04.01 Филология «Теория перевода и межкультурная коммуникация»

Связаться с руководителем программы

Презентация программы

Программа вступительных испытаний 2023

 

Степень: магистр

Срок обучения: 2 года

Форма обучения: очная (гибридный формат)

 

Язык обучения (зависит от профиля): 

английский и русский; испанский и русский; 

 

II и III иностранные языки:

китайский, арабский, английский, испанский, португальский

 

Количество бюджетных мест: 24

Количество коммерческих мест: 5

 

Формат вступительных испытаний:

  1. поступление по результатам Олимпиады федеральных университетов для поступающих в магистратуру 2023;
  2. поступление по результатам Конкурса Портфолио «Магистрант ЮФУ» (портфолио)

Подача заявок: с 15.03.2023 по 20.06.2023;

Публикация приказа об утверждении итогов конкурса портфолио: 04.07.2023
Видео-инструкция по участию в Конкурсе Портфолио «Магистрант ЮФУ» в 2023 году

 

  1. Вступительное испытание в форме: тест + эссе

Цель образовательной программы:

Подготовка высококвалифицированных специалистов в области межкультурной коммуникации и перевода:

  • профессионально владеющих несколькими иностранными языками
  • мобильных, гибких, конкурентоспособных
  • обладающих необходимыми компетенциями для успешной работы в различных сферах профессиональной деятельности
  • способных быстро адаптироваться к меняющимся потребностям рынка труда и самостоятельно приобретать новые знания, умения и навыки.

Базовые курсы:

  • Перевод: теория, практика и инновационные технологии в преподавании
  • Парадигма современного гуманитарного знания: социо- и психолингвистика, кросскультурная прагматика
  • Филология в системе современного гуманитарного знания

Профильные дисциплины:

  • Стилистические проблемы перевода и перевод в специальных целях: испанский / английский язык;
  • Проблемы межкультурной коммуникации в современном мире;
  • Практикум по культуре речевого общения (I иностранный язык: испанский / английский);
  • Деловой иностранный язык (I иностранный язык): испанский / английский;
  • Иностранный язык для профессиональной коммуникации (II иностранный язык): английский / китайский / португальский / испанский;
  • Иностранный язык (II иностранный язык): китайский / португальский / английский / испанский;
  • Иностранный язык (III иностранный язык / факультатив): китайский / арабский;
  • Национальная культура в контексте литературы;
  • Актуальные проблемы романской и германской филологии;
  • Кросс-культурный интеллект и Soft Skills: лингвокультурологический и когнитивный подход;
  • Развитие культурной идентичности в аспекте лингвистического моделирования;
  • Логика, аргументация и критическое мышление / Международный бизнес;

Преимущества программы

  • фундаментальная подготовка по переводческим, кросскультурным и филологическим дисциплинам;
  • междисциплинарный характер обучения;
  • обучение по программам совместных сетевых модулей с зарубежными и российскими вузами;
  • использование передовых международных и российских образовательных практик и инновационных технологий преподавания иностранного языка, теории и практики перевода;
  • возможность выбора индивидуальной образовательной траектории;
  • наличие дисциплин на иностранном языке;
  • участие в студенческих научных обществах, международных научных, образовательных и культурно-просветительских проектах университета, начиная с первого года обучения;
  • участие в сетевых программах и программах двойных дипломов, в международной академической мобильности с зарубежными вузами-партнерами;
  • и др.

Что будет во время обучения?

  • прохождение производственных практик за рубежом;
  • прохождение переводческих практик на базе организаций и компаний реального сектора экономики;
  • участие в коммерческих проектах по осуществлению переводческого сопровождения;
  • изучение не только I и II, но III иностранного языка: арабский, испанский, китайский (по выбору);
  • освоение сетевых модулей зарубежных и российских партнеров;
  • участие в виртуальной и очной академической мобильности с российскими университетами, вузами дальнего и ближнего зарубежья, в том числе по программам Европейского Союза;
  • участие в Международных академических Интернет-чтениях с лекторами из ведущих российских и зарубежных вузов;
  • участие в Международных конференциях, по итогам которых публикуются статьи и тезисы в Бюллетене гуманитарных исследований;
  • проектная деятельность совместно с обучающимися вузов-партнеров;
  • возможность реализации научно-исследовательского потенциала магистрантов через проекты в студенческих научных сообществах (СНО);
  • участие в культурно-просветительских и научных мероприятиях университета

Области трудоустройства выпускников:

  • Переводческая деятельность;
  • Преподавательская деятельность;
  • Научно-исследовательская деятельность;
  • Проектная деятельность;
  • Редакторская деятельность;
  • Консультативная и административная деятельность; в качестве специалистов-международников;
  • Туристическая деятельность;
  • Рекламная деятельность;
  • Связи с общественностью.

Выпускники программы способны осуществлять профессиональную деятельность во всех типах организаций и учреждений, развивающих межкультурные контакты, в туристических и рекламных агентствах, в образовательных и других учреждениях, ориентированных на международное сотрудничество, и востребованы на рынке труда как в России, так и за рубежом.

Наши партнеры:

  • Dong-A University (Южная Корея);
  • Instituto Cultural León Tolstoi (Колумбия);
  • Universidad Autónoma de Barcelona​ (Испания);
  • Universidad Autónoma del Estado de México (Мексика);
  • Universidad Central Marta Abreu de las Villas (Куба);
  • Universidad de Buenos Aires (Аргентина);
  • Universidad de Guantánamo (Куба);
  • Universidad de La Habana (Куба);
  • Universidad Nacional Autónoma de Nicaragua (Никарагуа);
  • Universidad Veracruzana (Мексика);
  • Universidade do Estado do Rio de Janeiro (Бразилия);
  • Universidade Federal do Rio de Janeiro (Бразилия);
  • University of Cape Town (ЮАР);
  • Администрация г. Ростова-на-Дону;
  • Бухарский государственный университет (Узбекистан);
  • Бюро переводов «Версия»;
  • Воронежский государственный университет;
  • Гушиская средняя школа старшей ступени Юнхэ провинции Хэнань (Китай),
  • Евразийский национальный университет (Казахстан);
  • Компания "Европейская программа повышения качества образования" (Programa Europeo de Excelencia) (Эквадор);
  • Компания Fundación COODEXT (Колумбия);
  • Московский государственный лингвистический университет;
  • Нижегородский государственный университет;
  • Организация городов Всемирного наследия;
  • Пятигорский государственный университет;
  • Российский университет дружбы народов;
  • Самаркандский государственный институт иностранных языков (Узбекистан);
  • Санкт-Петербургский государственный университет;
  • Сюйчанская средняя школа старшей ступени Цзиньдин (Китай),
  • Туристическая компания ООО «ЛА-ТУР»;
  • Туристическая компания Рейна-ТУР НТВ;
  • Узбекский государственный университет мировых языков (Узбекистан);
  • Ханойский университет (Вьетнам);
  • Шеньцюская средняя школа старшей ступени Чанань (Китай);
  • Языковой центр «Планета языков».

 

Контакты:

Руководитель программы: Карповская Наталья Валерьевна

E-mail: 该邮件地址已受到反垃圾邮件插件保护。要显示它需要在浏览器中启用 JavaScript。

 

Для оперативной связи, по вопросам поступления на программу, просьба обращаться к координатору.

Координатор программы: Серова Карина Сергеевна

+7 951 840 38 50 (+WhatsApp)

E-mail: 该邮件地址已受到反垃圾邮件插件保护。要显示它需要在浏览器中启用 JavaScript。

 

 

 

Документы 2020 год набора

Документы 2021 года набора

 

 

 

 

针对外国公民的预科综合培训项目

在 ORL 和 ODL 实施的项目中,根据以下概况(预科阶段)对外国公民进行俄语与专业学科的大学预科培训/p>

人文;

- 经济;

- 自然科学;

- 工程和技术;

- 生物医学.

 

预科阶段是外国留学生继续深造本科、研究生和博士课程的基础.

 

预科课程的开课时间是9月10日.

预科的持续时间为1学年(2个学期.

俄语班级人数最多为 15 人.

专科课程的班级人数最多为30人.

课程结束后,学生将参加俄语考试与专业课的考试.

成功完成考试后,学生将获得课程结业证书.

 

预科阶段的培训费用为115,500卢布(不包括:差旅、医疗保险、伙食、住宿)。

 

  • ОРЯиОД 组织短期(72 学时)和长期(240 学时)俄语语言文化课程,进行不同水平的培训。

课程费用取决于培训时间和程度。

附加教育计划: “对外俄语教学的传统与创新”,72 ак.часа (Приказ об открытиидокументы для открытия программы)

 

高级培训的附加教育计划: “俄罗斯语言和文化国际暑期课程:俄罗斯研究外教俄语强化课程”,72  (Приказ об открытиидокументы для открытия программы)

 

附加教育课程:  “俄语入门”,72 (Приказ об открытии)

附加教育课程: “俄语入门”,240  (Приказ об открытиидокументы для открытия программы)

附加教育计划:“我们继续学习俄语”,72 (Приказ об открытиидокументы для открытия программы)

 

附加教育计划: “俄语 - 外国申请人”36  (Приказ об открытиидокументы для открытия программы)

附加教育计划: “专业交流领域的俄语作为外语”72 (Приказ об открытиидокументы для открытия программы)

 

 

  • 每年 8 月,在 МИМДО学院都会举办俄罗斯语言和文化国际暑期班,提供各种文化课程和课程。

附加教育计划: “俄语和文化国际暑期班:开始学习俄语”,72 (Приказ об открытиидокументы для открытия программы)

附加教育计划:“俄罗斯语言和文化国际暑期班:我们继续学习俄语”,72  (Приказ об открытиидокументы для открытия программы)

 

联系方式:

俄罗斯,邮编344015,城市:顿河畔罗斯托夫,st. Zorge, 21

电话:+7 (863) 219-97-55

 

邮箱:该邮件地址已受到反垃圾邮件插件保护。要显示它需要在浏览器中启用 JavaScript。, 该邮件地址已受到反垃圾邮件插件保护。要显示它需要在浏览器中启用 JavaScript。;  

 

我们将为您打开新的俄语世界! 

南联邦大学欢迎您!