Procedimiento de exámenes de admisión 2022
Titulación: Máster en Filología
Duración: 2 años
Tipo de enseñanza: Presencial
Idioma en que se imparte: español / inglés y ruso;
II y III lengua extranjera: chino, árabe, inglés, español
Acreditación: profesional
Número de plazas ofertadas: 24
Formato de exámenes de admisión: prueba interna en formato de portafolio + entrevista
o
admisión según los resultados de la Olimpiada de Universidades Federales
Objetivo general del programa educativo
Formación de profesionales y expertos en las áreas de comunicación intercultural, traducción e interpretación, que:
- poseen conocimientos profesionales de varias lenguas extranjeras
- son flexibles, competitivos, dinámicos
- poseen destrezas y competencias de carácter multidisciplinario, capaces de realizar actividades exitosas en diversos entornos profesionales
- son capaces de adaptarse rápidamente a las necesidades del mercado laboral y adquirir de forma independiente nuevos conocimientos, habilidades y destrezas.
Cursos básicos:
- Traducción e Interpretación: teoría, práctica y tecnologías innovadoras en enseñanza
- Paradigma de Humanidades Contemporáneas: culturología, pragmática, socio- y psicolingüística
- Filología en el Sistema de Humanidades Contemporáneas
Cursos temáticos:
- Problemas Estilísticos de Traducción y Traducción para Fines Específicos – se realiza en red con universidades extranjeros
- Problemas de Comunicación Intercultural en el Mundo Сontemporeneo
- Lengua extranjera para fines específicos
- Lengua extranjera para negocios
- Curso de Conversación
- Lengua extranjera (segunda lengua extranjera): idioma chino, árabe, inglés, español
- Lengua extranjera (tercera lengua extranjera, curso optativo): idioma chino/árabe
- Cultura nacional en el contexto de literatura
- Mentalidad Románica / Germánica en la Lengua y en la Literatura
- Inteligencia cross-cultural y Soft Skills: método lingüístico-cultural y cognitivo
- Desarrollo de la identidad cultural en términos de modelado lingüístico
- Lógica, argumentación y pensamiento crítico // Negocios Internacionales
Características únicas
- formación fundamental en áreas de traducción, interpretación, asignaturas interculturales, comunicativas y de letras
- el carácter interdisciplinario de estudios
- formación que incluye módulos en red con participación de universidades tanto rusas como extranjeras; y programas de doble titulación
- posibilidad de obtener experiencia en comunicación intercultural con estudiantes extranjeros de diferentes países
- participación en programas de movilidad académica con universidades extranjeras, en particular en el Programa de becas ERASMUS+
- uso de prácticas educativas avanzadas y tecnologías innovadoras para la enseñanza de un idioma extranjero, teoría y práctica de traducción utilizando dispositivos de alta tecnología en el proceso de aprendizaje
- posibilidad de implementar trayectorias individuales de educación
- participación en proyectos estudiantiles, proyectos internacionales científicos, de educación o culturales y subvenciones universitarias empezando del primer año de estudios.
¿Qué incluye el programa educativo?
- Vínculos con las empresas ligadas al sector de interés, incluidas las extranjeras
- Prácticas profesionales en empresas y compañías del sector económico real
- Participación en proyectos comerciales que se realizan servicios de interpretación
- Aprendizaje de no solo la primera y segunda lenguas extranjeras, sino también de la tercera, como, por ejemplo: árabe, español, chino (a elección)
- Cursos de otras universidades tanto de Rusia como de otros países realizados en red
- Participación en programas de movilidad académica tanto virtual como en tiempo real con universidades de Rusia y universidades extranjeras
- Participación en Charlas Académicas Internacionales con diferentes profesores de las mejores universidades rusas y extranjeras
- Participación en proyectos culturales y de investigación y otras actividades universitarias
Perfiles profesionales del título
- Área de traducción o interpretación
- Docencia
- Investigaciones científicas
- Dirección y gestión de proyectos
- Redacción y consulta
- Relaciones internacionales
- Turismo
- Publicidad y relaciones públicas
Los graduados del programa pueden ejercer una profesión en todos tipos de organizaciones e instituciones que se dedican a desarrollar contactos interculturales, también en agencias de viajes y publicidad, en instituciones educativas y otras que se enfocan en la cooperación y colaboración internacional tanto en Rusia como en el extranjero
Nuestros socios:
- La Universidad Autónoma del Estado de México (México)
- Administración de la ciudad de Rostov del Don
- Agencia de traducción “Versia”
- La Universidad Estatal de Vorónezh
- La Universidad Nacional de Eurasia (Kazajstán)
- Empresa Fundación COODEXT (Colombia)
- Empresa "Programa Europeo para mejorar la calidad de educación" (Programa Europeo de Excelencia) (Ecuador)
- La Universidad Estatal Lingüística de Moscú
- La Universidad Estatal de Nizhni Nóvgorod
- Sociedad Limitada “La-Tur”
- Organización de las Ciudades del Patrimonio Mundial
- Universidad Estatal de Piatigorsk
- La Universidad Rusa de la Amistad de los Pueblos
- Agencia de viajes Lara-Tur
- Agencia de viajes Reina-Tur NTV
- Universidad Estatal de las Lenguas Mundiales de Uzbekistán
- Universidad Veracruzana (México)
- Universidad Dong-A (Corea del Sur)
- Universidad de Cádiz (España)
- Centro de Idiomas "Planeta de los Idiomas"
Contactos:
Directora del programa - Dra. Karpovskaya Natalia
+7(863) 218-40-00 (12420); +7(8634) 68-08-90 (12420)
E-mail: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
Coordinadora del programa - Dra. Irina Abkadyrova
+7 909 433-07-30 (+WhatsApp)
E-mail: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.