MIMDO RU H R C(ru) PDFS(ru) sfedu(ru)
MIMDO RU H R C(ru) PDFS(ru) sfedu(ru)

MIMDO ESP

Máster

Procedimiento de admisión a la Universidad Federal del Sur

To apply online: https://admissions.sfedu.ru/ 

 

Estructura de los exámenes de admisión 2022 a el Instituto Internacional de Educación Interdisciplinaria y Estudios Iberoamericanos

Los exámenes de admisión se dividen en 2 partes, por los cuales en conjunto se puede obtener 100 puntos. ¡Atención! Portafolio forma parte de los exámenes de admisión y no del Concurso de portafolios “Estudiante de Máster de SFedU” .

Instrucciones para aprobar un examen (portafolio + entrevista)

 

Nuestros programas de máster:

 

45.04.01 Filología «Teoría de Traducción/Interpretación y Comunicación Intercultural»

45.04.01 Filología «Estudios Internacionales: Lenguas.Culturas. Diplomacia» - Enrollment for 2023 ac.year is closed

44.04.01 Educación «La lengua rusa como lengua extranjera / la lengua española en el espacio internacional educativo»

45.04.01 Filología + 51.04.01 Ciencias Culturales «Comunicación Cross-Cultural, relaciones públicas y liderazgo internacional»

 

 

 

 

45.04.01 FILOLOGÍA «Teoría de Traducción/Interpretación y Comunicación Intercultural»

Matricularse

Presentación del programa

Procedimiento de exámenes de admisión 2022

Titulación: Máster en Filología 

Duración: 2 años

Tipo de enseñanza: Presencial

Idioma en que se imparte: español / inglés  y ruso; alemán y ruso en el caso de cumplir la cuota mínima de admitidos

II y III lengua extranjera: chino, árabe, inglés, español

Acreditación: profesional

Número de plazas ofertadas: 24

 

Formato de exámenes de admisión: prueba interna en formato de portafolio + entrevista

o

admisión según los resultados de la Olimpiada de Universidades Federales

 

Objetivo general del programa educativo

Formación de profesionales y expertos en las áreas de comunicación intercultural, traducción e interpretación, que:

  • poseen conocimientos profesionales de varias lenguas extranjeras
  • son flexibles, competitivos, dinámicos
  • poseen destrezas y competencias de carácter multidisciplinario, capaces de realizar actividades exitosas en diversos entornos profesionales
  • son capaces de adaptarse rápidamente a las necesidades del mercado laboral y adquirir de forma independiente nuevos conocimientos, habilidades y destrezas.

 

Cursos básicos:

  • Traducción e Interpretación: teoría, práctica y tecnologías innovadoras en enseñanza
  • Paradigma de Humanidades Contemporáneas: culturología, pragmática, socio- y psicolingüística
  • Filología en el Sistema de Humanidades Contemporáneas

 

Cursos temáticos:

  • Problemas Estilísticos de Traducción y Traducción para Fines Específicos – se realiza en red con universidades extranjeros
  • Problemas de Comunicación Intercultural en el Mundo Сontemporeneo
  • Lengua extranjera para fines específicos
  • Lengua extranjera para negocios
  • Curso de Conversación
  • Lengua extranjera (segunda lengua extranjera): idioma chino, árabe, inglés, español
  • Lengua extranjera (tercera lengua extranjera, curso optativo): idioma chino/árabe
  • Cultura nacional en el contexto de literatura
  • Mentalidad Románica / Germánica en la Lengua y en la Literatura
  • Inteligencia cross-cultural y Soft Skills: método lingüístico-cultural y cognitivo
  • Desarrollo de la identidad cultural en términos de modelado lingüístico
  • Lógica, argumentación y pensamiento crítico // Negocios Internacionales 

 

Características únicas

  • formación fundamental en áreas de traducción, interpretación, asignaturas interculturales, comunicativas y de letras
  • el carácter interdisciplinario de estudios
  • formación que incluye módulos en red con participación de universidades tanto rusas como extranjeras; y programas de doble titulación
  • posibilidad de obtener experiencia en comunicación intercultural con estudiantes extranjeros de diferentes países
  • participación en programas de movilidad académica con universidades extranjeras, en particular en el Programa de becas ERASMUS+
  • uso de prácticas educativas avanzadas y tecnologías innovadoras para la enseñanza de un idioma extranjero, teoría y práctica de traducción utilizando dispositivos de alta tecnología en el proceso de aprendizaje
  • posibilidad de implementar trayectorias individuales de educación
  • participación en proyectos estudiantiles, proyectos internacionales científicos, de educación o culturales y subvenciones universitarias empezando del primer año de estudios.

 

¿Qué incluye el programa educativo?

  • Vínculos con las empresas ligadas al sector de interés, incluidas las extranjeras
  • Prácticas profesionales en empresas y compañías del sector económico real
  • Participación en proyectos comerciales que se realizan servicios de interpretación
  • Aprendizaje de no solo la primera y segunda lenguas extranjeras, sino también de la tercera, como, por ejemplo: árabe, español, chino (a elección)
  • Cursos de otras universidades tanto de Rusia como de otros países realizados en red
  • Participación en programas de movilidad académica tanto virtual como en tiempo real con universidades de Rusia y universidades extranjeras
  • Participación en Charlas Académicas Internacionales con diferentes profesores de las mejores universidades rusas y extranjeras
  • Participación en proyectos culturales y de investigación y otras actividades universitarias

 

Perfiles profesionales del título 

  • Área de traducción o interpretación
  • Docencia
  • Investigaciones científicas
  • Dirección y gestión de proyectos
  • Redacción y consulta
  • Relaciones internacionales
  • Turismo
  • Publicidad y relaciones públicas

Los graduados del programa pueden ejercer una profesión en todos tipos de organizaciones e instituciones que se dedican a desarrollar contactos interculturales, también en agencias de viajes y publicidad, en instituciones educativas y otras que se enfocan en la cooperación y colaboración internacional tanto en Rusia como en el extranjero

Nuestros socios:

  • La Universidad Autónoma del Estado de México (México)
  • Administración de la ciudad de Rostov del Don
  • Agencia de traducción “Versia”
  • La Universidad Estatal de Vorónezh
  • La Universidad Nacional de Eurasia (Kazajstán)
  • Empresa Fundación COODEXT (Colombia)
  • Empresa "Programa Europeo para mejorar la calidad de educación" (Programa Europeo de Excelencia) (Ecuador)
  • La Universidad Estatal Lingüística de Moscú
  • La Universidad Estatal de Nizhni Nóvgorod
  • Sociedad Limitada “La-Tur”
  • Organización de las Ciudades del Patrimonio Mundial
  • Universidad Estatal de Piatigorsk
  • La Universidad Rusa de la Amistad de los Pueblos
  • Agencia de viajes Lara-Tur
  • Agencia de viajes Reina-Tur NTV
  • Universidad Estatal de las Lenguas Mundiales de Uzbekistán
  • Universidad Veracruzana (México)
  • Universidad Dong-A (Corea del Sur)
  • Universidad de Cádiz (España)
  • Centro de Idiomas "Planeta de los Idiomas"

 

Contactos:

Directora del programa - Dra. Karpovskaya Natalia

+7(863) 218-40-00 (12420); +7(8634) 68-08-90  (12420)

+7(863) 218-40-95

E-mail: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

Coordinadora del programa - Dra. Irina Abkadyrova

+7 909 433-07-30 (+WhatsApp)

E-mail: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

Curso completo de formación preuniversitaria para los alumnos internacionales

La División del Ruso y Asignaturas Generales para Estudiantes Extranjeros (Preparatoria) realiza e implementa los programas complementarios de educación general para proporcionar a los ciudadanos extranjeros la capacitación para asimilar los programas profesionales en el idioma ruso, en el marco de 5 perfiles: Humanidades, Ciencias Naturales, Ingeniería y Tecnología, Economía, Medicina y Biología. El objetivo principal de la Formación Preuniversitaria consiste en proporcionar a los ciudadanos extranjeros la preparación de alta calidad, previa a su ingreso tanto en la propia Universidad Federal del Sur como en otras universidades rusas, con el fin de optimizar su formación en los programas educativos de pregrado, postgrado y cursos posdoctorales. 

El programa de preparación integral incluye el aprendizaje de: 

- ruso como lengua extranjera; 

- estilo del discurso científico; 

- asignaturas generales y complementarias conforme al área de capacitación:

 

Humanidades – Ciencias Sociales, Literatura, Historia de Rusia, Lengua Extranjera;

Económica – Matemáticas, Ciencias Sociales, Historia de Rusia, Fundamentos de la Teoría Económica;

Ciencias Naturales – Química, Física, Matemáticas, Geografía, Estudios de países;

Medicina y Biología – Biología, Química, Física, Anatomía, Estudios Regionales.

 

Programa de Formación Complementaria: «Tradiciones e innovaciones en la enseñanza del ruso como lengua extranjera» con la duración de 72 horas académicas. (Decreto de aperturadocumentos para la apertura del programa)

Programa de Formación Complementaria para la educación continua: « Escuela Internacional de Verano de Lengua y Cultura Rusas: Curso Intensivo de Lengua Rusa para Profesores de Lengua Rusa Extranjeros» con la duración de 72 horas (Decreto de aperturadocumentos para la apertura del programa)

Programa de Formación Complementaria: «Escuela Internacional de Verano de Lengua y Cultura Rusas: empezamos a aprender el ruso» con la duración de 72 horas (Decreto de aperturadocumentos para la apertura del programa

Programa de Formación Complementaria: «Escuela Internacional de Verano de Lengua y Cultura Rusas: continuamos a aprender el ruso» con la duración de 72 horas (Decreto de aperturadocumentos para la apertura del programa

Programa de Formación Complementaria: «El ruso desde el principio» con la duración de 72 horas (Decreto de apertura

Programa de Formación Complementaria: «El ruso desde el principio» con la duración de 240 horas (Decreto de aperturadocumentos para la apertura del programa

El programa de formación complementaria: «Seguimos aprendiendo el ruso» con la duración de 72 horas (Decreto de aperturadocumentos para la apertura del programa

Programa de Formación Complementaria: «El ruso para el solicitante extranjero» con la duración de 36 horas (Decreto de aperturadocumentos para la apertura del programa

Programa de Formación Complementaria: «El ruso como lengua extranjera en el ámbito de la comunicación profesional » con la duración de 72 horas (Decreto de aperturadocumentos para la apertura del programa

 

Inscríbete si quieres:

  • tomar un curso intensivo de orientación comunicativa;
  • adquirir conocimientos y habilidades de hablar, escribir, leer, escuchar.

 

Modalidad: presencial

 

Las clases se imparten en Zorge c., 21

Para cualquier pregunta o duda / enviar solicitud escribir al Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo. o al Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

+7 863 218 40 00 (12-442)

 

Instagram

Facebook