В ЮФУ прошли XIV Международные академические Интернет-чтения

21 апреля на базе международного сетевого мультиязычного Виртуального университета «Мир без границ» Международного института междисциплинарного образования и иберо-американских исследований ЮФУ прошли XIV Международные академические Интернет-чтения «Филология, межкультурная коммуникация и перевод в XXI веке» с участием представителей научно-педагогического сообщества российских и зарубежных вузов и организаций.

Интернет-чтения были приурочены к «Неделе науки ЮФУ» и проходили на площадках Международной научно-практической конференции магистрантов, аспирантов и молодых ученых «Язык и перевод в контексте межкультурной коммуникации: актуальные вопросы и современные аспекты».

На открытии Интернет-чтений с приветственным словом выступили М. А. Боровская, президент Южного федерального университета, А. М. Лавров, президент Российского Общества дружбы с Кубой, заместитель министра финансов РФ, который также выступил лектором на данном мероприятии, и Н. В. Карповская, полномочный представитель ректора в странах иберо-американского ареала, директор Международного института междисциплинарного образования и иберо-американских исследований.

В своем докладе «Общественные организации в парадигме международного сотрудничества: опыт Российского общества дружбы с Кубой (РОДК)» Алексей Михайлович рассказал об истории создания, целях и основных направлениях деятельности РОДК, представил краткую справку об истории взаимоотношений России и Кубы, Кубинских революционных лидерах и Карибском кризисе. Отдельное внимание в своем докладе А. М. Лавров уделил личностям, которые в разные годы занимали пост президента Российского общества дружбы с Кубой, а также пригласил сотрудников и студентов ЮФУ принять участие в мероприятиях РОДК.

В качестве лектора XIV Интернет-чтений выступила доцент Минского государственного лингвистического университета (Беларусь), О. В. Железнякова, которая представила доклад на тему «Психофизиологические основы подготовки к устному переводу». В рамках своего выступления Ольга Викторовна познакомила участников Международных академических чтений и Конференции со спецификой подготовки обучающихся к устному переводу, а также рассказала об особенностях мышления переводчика при синхронном переводе. Кроме того, докладчик предложила аудитории выполнить несколько упражнений, направленных на активацию деятельности обоих полушарий головного мозга, что способствовало вовлеченности слушателей в проблематику лекции.

Большой интерес участников XIV Международных академических Интернет-чтений и Конференции вызвал доклад профессора Южного федерального университета, Л. Б. Савенковой, который был посвящен «Малой прозе М. А. Шолохова как средству гуманистического рефлексирования иностранных обучающихся». В рамках своего доклада Людмила Борисовна рассказала слушателям о возможностях использования литературных текстов при обучении иностранных студентов русскому языку. Обратившись к рассказу М. А. Шолохова «Жеребёнок», профессор продемонстрировала то, каким образом следует поэтапно выстраивать план занятий по русской литературе в рамках обучения иностранных обучающихся.

Все доклады вызвали большой интерес у слушателей, которые не только смогли познакомиться с подходом лекторов к решению тех или иных проблем, но и имели возможность задать им свои вопросы.

Интернет-чтения прошли в гибридном формате: очно, на базе Южного федерального университета, и дистанционно, на платформе MS Teams. В мероприятии приняли более 250 человек из 38 Российских и зарубежных ВУЗов.


打印   邮件