MIMDO RU H R C(ru) PDFS(ru) sfedu(ru)
MIMDO RU H R C(ru) PDFS(ru) sfedu(ru)

MIMDO ESP

Programa Interdisciplinario Internacional de Máster «Estudios Internacionales: Lenguas. Culturas. Diplomacia»

Video
Presentación
Registración

Estructura de los exámenes de admisión 2022

 

Titulación: Máster

Duración: 2 años

Tipo de enseñanza:

Presencial (también es posible realizar los estudios a distancia)

Idioma en que se imparte:

inglés (el nivel mínimo de idioma tiene que ser B1)

Los exámenes de admisión en 2022 incluyen portafolio + entrevista

 

Objetivo general

Formar profesionales y expertos que poseen conocimientos, destrezas y competencias de carácter multidisciplinario, capaces de realizar con éxito actividades en diversos entornos profesionales, en la intersección entre las ciencias sociales y humanidades, especialmente en las áreas de relaciones internacionales, comunicación intercultural, negocios, política exterior y diplomacia. Preparar especialistas cualificados que son capaces de ofrecer servicios de organización, comunicación, servicios analíticos, consultas, servicio de información y educación para autoridades y organizaciones no gubernamentales involucradas en relaciones internacionales, así como realizar actividades académicas, científicas y de investigación.

 

Plan de estudios

Este programa tiene carácter interdisciplinario e incluye módulos siguientes:

Communicative Module

  • English for Specific Purposes
  • Russian as a Foreign Language / Spanish, Arabic, Chinese as a Foreign Language 

Philological Module

  • Problems of Intercultural Communication in the Contemporary World
  • Paradigm of Modern Humanitarian Knowledge: Culture Studies and Cross-Cultural Pragmatics
  • Philology in the System of Modern Humanities
  • Fundaments of Professional Communication: Writing and Critical Thinking
  • Writing for Linguistic and Cultural Competence

Historical Module

  • History and Politics of Russia in the International Context
  • Ethnic and Religious Processes in Contact Zones
  • History of Humanities

Interdisciplinary Module

  • European culture of the XIX – XXI centuries: dialogue of art forms
  • Communication and Language Personality
  • Cross-Cultural Intelligence& Soft Skills: linguacultural and cognitive approaches
  • Cultural Diplomacy
  • Cross-Cultural Management
  • EU-Russia-Asia Political Cooperation and Prospects of Relations / International Business

Este programa contempla la posibilidad de realizar prácticas profesionales en empresas u organizaciones que trabajan en el área de relaciones internacionales.

 

Áreas temáticas de investigación:

 - comunicación intercultural

- diplomacia cultural

 

Características únicas:

- Un programa bilingüe que se realiza en inglés e incluye aprendizaje de dos idiomas extranjeras: español, árabe, chino o ruso como idioma extranjero;

- Un ambiente multicultural estudiando en grupos con 60% de estudiantes extranjeros, por ejemplo, de Brasil, China, Pakistán, Irak etc;

- Profesores que  son expertos reconocidos en sus áreas de investigación (son tanto profesores de SFedU como de otras universidades extranjeras, como por ejemplo de México, de Gran Bretaña, Corea del Sur etc.);

- Los estudios que se realizan en un formato mixto (presencial + en línea);

- Una metodología innovadora de enseñanza;

- La posibilidad de publicar los resultados de trabajos científicos y participar en conferencias;

- Participación en proyectos internacionales;

- La posibilidad de obtener experiencia moderando proyectos;

 

Perfiles profesionales del título

Nuestros graduados trabajan en organizaciones gubernamentales que realizan la actividad internacional, organizaciones de negocio, consulados y instituciones representantes de la Agencia Federal para los Asuntos de Colaboración con la Comunidad de Estados Independientes en extranjero, y en docencia, realizando actividad científica y de investigación.

 

Donde trabajan nuestros graduados:

Telus International

Fajer Al-Khaleej (Irak)

Appen, etc.

Contactos:

Directora del programa - PhD Irina R. Abkadyrova

Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

+7 909 433 07 30

 

Temas y preguntas para prepararse a realizar la entrevista:

  1. Archaisms and Neologisms in the English language. Types of Archaisms and Neologisms.
  2. Synonyms in the English language.
  3. Antonyms in the English language.
  4. Phraseological units of the English language. Types and classifications of phraseological units.
  5. The system of Verbal Tenses in the English language: Past Tenses. The Sequence of Tenses.
  6. Non-Finite Forms of the Verb. The Infinitive and its properties. The Gerund and its properties. The Participle and its properties.
  7. Article: types, use, omission of Articles. Stylistic use.
  8. Types of conditional sentences in English. The Tenses in main and subordinate clauses.
  9. Lexical expressive means and stylistic devices: Metaphor. Classification and functions of Metaphors.
  10. Lexical expressive means and stylistic devices: Epithet. Classifications and functions of Epithets.
  11. Lexical expressive means and stylistic devices: Simile.
  12. English-speaking world (Countries where English is an official language; English as a global language).
  13. Great English-language writers and poets.
  14. Political system of the English-speaking countries (talk about one country).
  15. Education system in English-speaking countries (talk about one country).
  16. Geographic position of one of the English-speaking countries (talk about one country).

 

 

45.04.01 FILOLOGÍA «Teoría de Traducción/Interpretación y Comunicación Intercultural»

Matricularse

Presentación del programa

Procedimiento de exámenes de admisión 2022

Titulación: Máster en Filología 

Duración: 2 años

Tipo de enseñanza: Presencial

Idioma en que se imparte: español / inglés  y ruso; alemán y ruso en el caso de cumplir la cuota mínima de admitidos

II y III lengua extranjera: chino, árabe, inglés, español

Acreditación: profesional

Número de plazas ofertadas: 24

 

Formato de exámenes de admisión: prueba interna en formato de portafolio + entrevista

o

admisión según los resultados de la Olimpiada de Universidades Federales

 

Objetivo general del programa educativo

Formación de profesionales y expertos en las áreas de comunicación intercultural, traducción e interpretación, que:

  • poseen conocimientos profesionales de varias lenguas extranjeras
  • son flexibles, competitivos, dinámicos
  • poseen destrezas y competencias de carácter multidisciplinario, capaces de realizar actividades exitosas en diversos entornos profesionales
  • son capaces de adaptarse rápidamente a las necesidades del mercado laboral y adquirir de forma independiente nuevos conocimientos, habilidades y destrezas.

 

Cursos básicos:

  • Traducción e Interpretación: teoría, práctica y tecnologías innovadoras en enseñanza
  • Paradigma de Humanidades Contemporáneas: culturología, pragmática, socio- y psicolingüística
  • Filología en el Sistema de Humanidades Contemporáneas

 

Cursos temáticos:

  • Problemas Estilísticos de Traducción y Traducción para Fines Específicos – se realiza en red con universidades extranjeros
  • Problemas de Comunicación Intercultural en el Mundo Сontemporeneo
  • Lengua extranjera para fines específicos
  • Lengua extranjera para negocios
  • Curso de Conversación
  • Lengua extranjera (segunda lengua extranjera): idioma chino, árabe, inglés, español
  • Lengua extranjera (tercera lengua extranjera, curso optativo): idioma chino/árabe
  • Cultura nacional en el contexto de literatura
  • Mentalidad Románica / Germánica en la Lengua y en la Literatura
  • Inteligencia cross-cultural y Soft Skills: método lingüístico-cultural y cognitivo
  • Desarrollo de la identidad cultural en términos de modelado lingüístico
  • Lógica, argumentación y pensamiento crítico // Negocios Internacionales 

 

Características únicas

  • formación fundamental en áreas de traducción, interpretación, asignaturas interculturales, comunicativas y de letras
  • el carácter interdisciplinario de estudios
  • formación que incluye módulos en red con participación de universidades tanto rusas como extranjeras; y programas de doble titulación
  • posibilidad de obtener experiencia en comunicación intercultural con estudiantes extranjeros de diferentes países
  • participación en programas de movilidad académica con universidades extranjeras, en particular en el Programa de becas ERASMUS+
  • uso de prácticas educativas avanzadas y tecnologías innovadoras para la enseñanza de un idioma extranjero, teoría y práctica de traducción utilizando dispositivos de alta tecnología en el proceso de aprendizaje
  • posibilidad de implementar trayectorias individuales de educación
  • participación en proyectos estudiantiles, proyectos internacionales científicos, de educación o culturales y subvenciones universitarias empezando del primer año de estudios.

 

¿Qué incluye el programa educativo?

  • Vínculos con las empresas ligadas al sector de interés, incluidas las extranjeras
  • Prácticas profesionales en empresas y compañías del sector económico real
  • Participación en proyectos comerciales que se realizan servicios de interpretación
  • Aprendizaje de no solo la primera y segunda lenguas extranjeras, sino también de la tercera, como, por ejemplo: árabe, español, chino (a elección)
  • Cursos de otras universidades tanto de Rusia como de otros países realizados en red
  • Participación en programas de movilidad académica tanto virtual como en tiempo real con universidades de Rusia y universidades extranjeras
  • Participación en Charlas Académicas Internacionales con diferentes profesores de las mejores universidades rusas y extranjeras
  • Participación en proyectos culturales y de investigación y otras actividades universitarias

 

Perfiles profesionales del título 

  • Área de traducción o interpretación
  • Docencia
  • Investigaciones científicas
  • Dirección y gestión de proyectos
  • Redacción y consulta
  • Relaciones internacionales
  • Turismo
  • Publicidad y relaciones públicas

Los graduados del programa pueden ejercer una profesión en todos tipos de organizaciones e instituciones que se dedican a desarrollar contactos interculturales, también en agencias de viajes y publicidad, en instituciones educativas y otras que se enfocan en la cooperación y colaboración internacional tanto en Rusia como en el extranjero

Nuestros socios:

  • La Universidad Autónoma del Estado de México (México)
  • Administración de la ciudad de Rostov del Don
  • Agencia de traducción “Versia”
  • La Universidad Estatal de Vorónezh
  • La Universidad Nacional de Eurasia (Kazajstán)
  • Empresa Fundación COODEXT (Colombia)
  • Empresa "Programa Europeo para mejorar la calidad de educación" (Programa Europeo de Excelencia) (Ecuador)
  • La Universidad Estatal Lingüística de Moscú
  • La Universidad Estatal de Nizhni Nóvgorod
  • Sociedad Limitada “La-Tur”
  • Organización de las Ciudades del Patrimonio Mundial
  • Universidad Estatal de Piatigorsk
  • La Universidad Rusa de la Amistad de los Pueblos
  • Agencia de viajes Lara-Tur
  • Agencia de viajes Reina-Tur NTV
  • Universidad Estatal de las Lenguas Mundiales de Uzbekistán
  • Universidad Veracruzana (México)
  • Universidad Dong-A (Corea del Sur)
  • Universidad de Cádiz (España)
  • Centro de Idiomas "Planeta de los Idiomas"

 

Contactos:

Directora del programa - Dra. Karpovskaya Natalia

+7(863) 218-40-00 (12420); +7(8634) 68-08-90  (12420)

+7(863) 218-40-95

E-mail: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.

Coordinadora del programa - Dra. Irina Abkadyrova

+7 909 433-07-30 (+WhatsApp)

E-mail: Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.